スポンサーリンク

ベトナム語で「どういたしまして,何でもないです」=ホン・コー・ジー

ベトナム語で「ありがとう」と感謝されたら,

その返事で「どういたしまして」「何でもないですよ」の言い方は…


ホン・コー・ジー

Không có gì.


これは「何でもありませんよ」「何もありません」という意味。

「とんでもありません」とか「何も持っていません」という用法にもなる。


単語:

không ホン:ない
có コー:持つ,ある
gì ジー:何

正確な発音を動画や音声で確認:

東京外語大の動画教材:

東外大言語モジュールtop|ベトナム語|会話|教室用|依頼する
http://www.coelang.tufs.ac.jp/mt/vi/d...


ベトナム語語彙モジュール
http://www.coelang.tufs.ac.jp/mt/vi/v...

  • Không có gì đâu ạ. いいえ、とんでもないです。


音声:

東外大言語モジュール|ベトナム語|発音|実践編 01
http://www.coelang.tufs.ac.jp/mt/vi/p...

  • Không có gì. どういたしまして


ベトナム語入門単語集
http://el.minoh.osaka-u.ac.jp/flit/pu...

  • Không có gì. どういたしまして。
  • Không đâu. 全然気にしないで。


ベトナム語/NNA.ASIA
http://news.nna.jp/free/gogaku/icn.html

  • どういたしまして Không có gì. コーン1 コー3 ジィ2


どういたしまして。【Không có chi】~ホーチミンのベトナム語を知ろう!!
http://vn.ihcross.com/6.html

  • Không có chi どういたしまして。 kホンg コー チー

参考資料

「何もない」という意味:

否定文 | ベトナム語会話・超入門編
http://www.viet.kankoguide.info/gramm...

  • ベトナム語で「どういたしまして」と言う場合は、「Khong co gi.(コン コー ジー)」
    • これは直訳すると、「なにもない」という日本語訳
  • 肯定文で「gi」を文末に持ってくると、全体否定
    • つまり、「そんな言葉は必要ないよ」、「私は何もしてないよ」的なニュアンス
    • 英語で言えば「nothing」に近い意味
  • khong co giはどういたしまして以外の場面でも使われる
    • 例えば、「いま何を考えていますか?」と訊かれて、「なにも考えてないよ」
    • 「いま、なにか持っていますか?」との問いにも同様


カタカナで覚えるベトナム語~基本編~挨拶、自己紹介をしてみよう | ベトナムナビ
http://vietnam.navi.com/special/5048924

  • Không có gì. どういたしまして コン コー ジー
    • 直訳すると「なにもない」という意味
  • Không sao. 大丈夫だよ コン サオ


ベトナム語会話集 - Wikitravel
http://wikitravel.org/ja/%E3%83%99%E3...

  • どういたしまして。 Không có gì. (コン コー ジー)


cóは「持つ,ある」:

cóの意味 - ベトナム語辞書 - Weblioベトナム語辞典
http://vjjv.weblio.jp/content/c%C3%B3

    • 有る, 持つ


ベトナム語学習 – レッスン 3: 空港 | 123VIETNAMESE
http://www.123vietnamese.com/%E3%83%9...

  • Cóは「持つ」
    • "Tôi có"は「私は。。。を持つ」
    • "Tôi có túi"は「荷物を持っています。」
  • Không cóは「持たない」
    • "Tôi không có túi"は「荷物を持っていない」


ヘム日記: 看板のベトナム語vol.1~「子どもは二人まで」
http://nhatkytronghem.blogspot.jp/201...

  • 「子どもは一人、あるいは二人。」
    • một hoặc hai con 
    • có:持つ。 một:1。 hoặc:または。 hai:2。 con:子ども 
  • 人口問題に対処するための政策であり,中国の一人っ子政策のようなもの


không coは「存在しない」「ない」であり,

Không có gìは「何も存在しない」。

ベトナム語 文法 否定表現の応用(2) ― 部分否定・完全否定:解説
http://www.coelang.tufs.ac.jp/mt/vi/g...

  • Không có gì quý hơn độc lập, tự do. (独立と自由ほど尊いものは無い)


ベトナム語独習コンテンツ
http://el.minoh.osaka-u.ac.jp/flc/vie...

  • A không co B:AはBを持っていない/ない。
    • Cám không có cá. カムは魚を持っていない。