ベトナム語で,相手の住所・住まいがどこなのかを質問する言い方。
「あなたはどこに住んでいますか?」
Anh ở đâu?
アイン・ (あなた男)
オー・ (に住む)
ダウ? (どこ)
ở オー は,場所を表す「前置詞」ともみなせるし,
「住む・いる」という動詞ともみなせる。
「住む」という動詞「sống ソン」を使って尋ねてもよい。
Anh sống ở đâu?
アイン・ (あなた男)
ソン・ (住む)
オー・ (に)
ダウ? (どこ)
この質問に回答してみよう。
「私は東京に住んでいます」
Tôi ở Tokyo.
トイ・ (私)
オー・ (に住む)
トーキョー (東京)
「住む」という動詞を使って答える場合:
「私はベトナムに住んでいます。」
Tôi đang sống ở Việt Nam.
トイ・ (私)
ダン・ (している)
ソン・ (住む)
オー・ (に)
ヴィエッナム (ベトナム)
正確な発音を確認
ベトナム語 文法 疑問詞疑問文:例文
http://www.coelang.tufs.ac.jp/mt/vi/gmod/contents/instances/012.html
- Chị sống ở đâu? (どこに住んでいますか)
参考資料
「ở」だけで「住む」の意味にもなるので,わざわざ「ソン」という動詞を使わなくてもよい:
ベトナム語 文法 前置詞:解説
http://www.coelang.tufs.ac.jp/mt/vi/gmod/contents/explanation/047.html
- "ở" は「いる」という意味の動詞としても使えます
- 私は東京にいます」と言うときは Tôi ở Tokyo. だけで済みます。
「~があ(い)る」、「~ですよね?」 | ベトナム語会話・超入門編
http://www.viet.kankoguide.info/grammar/presence.html
- 「私はベトナムに住んでいる」
- 「住む=song(ソン)」を使って、「Toi song o vietnam.(トイ ソン オ ベトナム)」
- しかし、実際の日常会話では、songを使わずに「Toi o vietnam」と表現する
- 「o」はもともとは前置詞の一つですが、存在を表す際に,動詞として使用することもできる
「ソン」(住む)という動詞を使って答える場合:
ベトナム語語彙モジュール
http://www.coelang.tufs.ac.jp/mt/vi/vmod/v_search_detail.php?id=401&where=3&where_word=S&goi_word=s%E1%BB%91ng
- Bố mẹ tôi sống ở Huế. 両親はフエに住んでいます
「ダン」(している)を使えば,現在住んでいる,という意味を強調できる:
boktstのブログ : ベトナム語の学習から考えた日本における英語教育の評価
http://blog.livedoor.jp/boktst/archives/8980959.html
- Tôi là (人名) đang sống ở Nhật Bản. (私は日本に住んでいる~~です。)
- ベトナム語では「住んでいる」という状態を表すのにも現在進行形と言うべき形にしなければならない
- 「sống ở / 住む」ではなく「đang sống ở / 住んでいる」と書く
私は名古屋に住んでいます。【Tôi đang sống ở Nagoya】~ホーチミンのベトナム語を知ろう!!
http://vn.ihcross.com/20.html
- Tôi đang sống ở Nagoya 私は名古屋に住んでいます。 トイ ダンg ソンg オー ナゴヤ
「前住んでいた」は「ダーソン・オー」:
ベトナム語の学習 | Vitalify Inc. staffblog
http://vitalify.jp/blog/2013/01/%E3%83%99%E3%83%88%E3%83%8A%E3%83%A0%E8%AA%9E%E3%81%AE%E5%AD%A6%E7%BF%92.html
- 私はベトナムに4年間住んでいまして、その時にベトナム語を勉強しました。
- Tôi đã sống ở VN 4 năm, trong khi đó tôi học tiếng Việt.
「どこに」=ở đâu? オーダウ:
ベトナム語の疑問詞一覧 | ChaoSaiGonスタジオ
http://chao-saigon.com/questions_vietnamese/
- Chị sống ở đâu? あなたはどこに住んでいますか?
- Chị sống ở Osaka. 私は大阪に住んでいます。
ベトナム語の疑問詞(どこ:đâu) | ChaoSaiGonスタジオ
http://chao-saigon.com/questions_where_vietnamese/
- ở + đâu
- 「場所を示す名詞を目的語に取らない動詞」の場合、疑問文はこの形になる。
ベトナム語クラス(2014年/10月) | 七ヶ国語できるITエンジニアを目指す
http://harukomugi.sakura.ne.jp/blog/2014/11/02/%E3%83%99%E3%83%88%E3%83%8A%E3%83%A0%E8%AA%9E%E3%82%AF%E3%83%A9%E3%82%B9%EF%BC%882014%E5%B9%B410%E6%9C%88%EF%BC%89/
- Anh sống ỏ đảu ? どこに住んでいますか。
- Em sống ỏ ~. 〜に住んでいます。